马到成功,出自典故“秦皇拜石”,当代有万事顺利、旗开得胜、功成名就等美好寓意。
作品为如意罐造型,瓶底部8朵宝相花寓意八方进宝;瓶腹部主体图案为8匹神态各异的马,其中4匹是中国古代四大国宝文物中的马,另外4匹是中国古代四大画马大家如韩干、赵孟頫、郎世宁等所绘传世名画中的马,8匹骏马跨越战国、东汉、盛唐以及宋、元、明、清7个时期,寓意千秋万代、功成名就。8匹骏马周身穿插缠枝莲等各色花朵,寓意繁花似锦、马到成功。瓶颈部前后各有一团体字“招财进宝”和“日进斗金”,周围均有5只蝙蝠环绕,寓意五福招财、十全十美。左右两侧各镶嵌一柄鎏金如意,其上又镶嵌有6块硕大的和田玉,寓意金玉满堂、幸福吉祥。
The phrase 'success on horseback' comes from the allusion 'Qin Emperor worships the stone', and in contemporary times, it carries beautiful meanings such as smooth sailing, victorious flag opening, and achieving great success and fame.
The work is designed in the shape of a Ruyi jar, with 8 Baoxiang flowers at the bottom symbolizing the pursuit of treasures from all directions; The main pattern on the belly of the bottle is composed of 8 horses with different expressions, of which 4 are horses from the four national treasures of ancient China, and the other 4 are horses from the famous paintings of the four ancient Chinese painting masters such as Han Gan, Zhao Mengfu, Lang Shining, etc. The 8 horses span the Warring States, Eastern Han, prosperous Tang, as well as the Song, Yuan, Ming, and Qing dynasties, symbolizing thousands of generations and great achievements. Eight galloping horses are interspersed with various flowers such as entwined lotus, symbolizing the blooming of flowers and the success of the horse. There are two groups of characters in front and behind the bottleneck, "Zhaocai Jinbao" and "Rijin Doujin", surrounded by five bats, symbolizing the five blessings of wealth and perfection. Each side is inlaid with a gilt Ruyi, and six large Hotan Jade are inlaid on it, implying that the hall is full of gold and jade, happiness and auspiciousness.